El Plan de Euskera aprobado en 2014 va cumpliendo sus objetivos

24/07/2017

La Dirección de Aita Menni destina recursos a la Comisión que vela por garantizar el derecho de pacientes, familias y personas trabajadoras a utilizar el euskera. Este año se han organizado dos cursos de euskera (uno para el nivel A1 y otro para C1) a los que asisten 20 profesionales del centro.

En el año 2014, el Hospital Aita Menni aprobó su 'Plan de Euskera'. Para articular su cumplimiento se creó una Comisión de Euskera que se reúne periódicamente y que preside Xabier Altuna, director financiero de Aita Menni, y que además está compuesta por: Deiane Madinabeitia, Marijo Ijurra, Leire Franco, Miren Arrizabalaga, Beñat Urain, Amaia Jauregui y Nagore Mardaras. Además, en cada uno de los centros se está nombrando una persona referente para tratar de implantar el Plan de Euskera ajustándolo a sus propias realidades. Para conocer la evolución de este plan, pensado para 4 años, le pedimos al presidente de la Comisión que nos cuente ¿qué asuntos han marcado su trayectoria durante este tiempo?

 El principal asunto que ha marcado la trayectoria del Plan de Euskera ha sido la presentación a concursos públicos. Desde que empezamos a presentarnos a concursos públicos de Diputación Foral de Gipuzkoa (y más adelante de Kabia), disponer de un Plan de Euskera ha sido requisito indispensable y eso nos impulsó a crear un Comité de Euskera que posteriormente redactaría el Plan de Euskera que está actualmente en vigor.

¿Cuáles eran entonces los déficits mayores en la normalización del euskera?


El mayor déficit por aquel entonces es que la comunicación, tanto interna como externa, se realizaba principalmente en castellano. No había asignados recursos para poder llevar a cabo las comisiones de euskera de una forma sistemática ni tampoco se contaba con una asesoría externa como hoy día, que contamos con EMUN. La igualdad lingüística anteriormente era un tema secundario aun siendo un derecho fundamental de las propias personas residentes y usuarias.


- ¿En qué medida se atiende hoy esa demanda de uso de la lengua por parte de familias y pacientes?

En todos los centros la comunicación oral es en el idioma que la familia o usuario desee y las comunicaciones escritas son en bilingüe a no ser que opten por una de las dos lenguas. Del mismo modo, en lo que a Administración respecta hay familias concretas que quieren que se les atienda en euskera y esa demanda siempre es atendida. Lo mismo pasa con las Administraciones Públicas.

- ¿Puede hablarse de avances en la integración del euskera en el día a día del HAM en este tiempo?

 Sí, creo que han sido numerosos los avances que se han logrado:
 
Disponemos de una Comisión de Euskera que se reúne mensualmente y trabaja constantemente para que se incremente el uso del euskera en Aita Menni; la última prueba de ello ha sido la elaboración del diccionario, pero antes de eso se han revisado criterios lingüísticos, se han recogido fichas y se ha elaborado una base de datos actualizada con el conocimiento y titulaciones de Euskera de todos los trabajadores de Aita Menni, se han gestionado subvenciones, se han puesto en marcha actividades como “tratuak”…
 
Todas las comunicaciones que se realizan desde Dirección van en bilingüe. 

- Todas las comunicaciones con las Administraciones Públicas van en bilingüe.

- Se cuida mucho la imagen corporativa. Y se procura que todo lo que esto conlleva vaya en bilingüe.

-Se están identificando cuáles son los documentos, impresos, etc. más utilizados entre el personal para que sean emitidos en bilingüe.

- Las páginas web de las que dispone el centro están en ambos idiomas. 

- Hemos estado presentes en el Kilometroak del año pasado y hemos participado en la Korrika en algunos centros de HAM (y en Gesalibar desde el Servicio de Rehabilitación estos días han cobrado cierta importancia haciendo acciones específicas como murales, emisión de vídeos de otras korrikas...).

-  ¿Cómo se han logrado? 

Todo esto ha sido posible gracias a los recursos que se han destinado a la Comisión de Euskera y al constante trabajo realizado junto con EMUN.

 ¿Qué medidas o herramientas ha puesto la Dirección del centro a disposición de la plantilla para lograrlos? 

Este año se han organizado dos cursos de euskera (uno para el nivel A1 y otro para el nivel C1) a los que asisten un total de 20 personas. El Centro ofrece ayudas económicas a aquellos trabajadores que solicitan y reciben formación en Euskera fuera del centro de trabajo.

-  ¿Cuáles serían los pasos a seguir en adelante? 

En los próximos años el objetivo es implantar los planes de euskera en los centros cuya gestión hemos asumido recientemente y revisar el Plan de Euskera del Hospital para actualizarlo y adaptarlo a las nuevas necesidades.